Iata, ei stau la ușă și bat (I)

Iata ei stau l-a usa si bat.jpegEste aproape imposibil ca în momentul în care citești aceste rânduri să nu fi interacționat nici măcar o singură dată cu Martorii lui Iehova. Fie au sunat la ușa ta, fie te-ai întâlnit cu ei pe stradă, fie ai mers la standurile lor cu broșuri, fie au existat alte ocazii în care drumurile voastre s-au intersectat.

De cele mai multe ori te întreabă politicos dacă știi care este numele adevărat al lui Dumnezeu, dacă știi că există oameni care trăiesc veșnic pe pământ, etc. Niciodată nu mi s-a întâmplat să fiu întrebat direct cine cred că este Isus Hristos. Dar niciodată. Și am interacționat cu ei aproape de fiecare dată când s-a ivit ocazia. În timpul întâlnirilor am dus discuția în direcția respectivă. Și asta pentru că nu vor să știi de la bun început că aceasta este tema majoră care diferențiază creștinismul tradițional de Martorii lui Iehova.

La drept vorbind, acesta nu este neapărat un lucru nou ca cineva să afirme că Isus Hristos nu este Dumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat, cel de aceeași ființă cu Tatăl. Teza conform căreia Isus Hristos nu este Dumnezeu a fost postulată încă din primele secole ale creștinismului, când teologul Arie a susținut că Isus Hristos nu este co-etern, ci prima creație a lui Dumnezeu. Teza Martorilor lui Iehova este practic o supă reîncălzită care a prins la circa opt milioane de oameni.

S-au scris multe cărți de-a lungul secolelor pe această temă și multe dintre ele au fost traduse în limba română. Una dintre ele, cea care a și dat titlul acestui articol, se numește Iată, ei stau la ușă și bat publicată de Editura Casa Cărții și îl are ca autor pe Michael Licona, director NAMB. Cartea este scrisă într-un stil accesibil și pune în fața cititorului interesat texte biblice care fac referire la natura divină a lui Isus Hristos dar demontează și pretextele cu care vin Martorii lui Iehova când vine vorba despre cristologie.

Stilul cărții este, cum am zis deja, accesibil și fluent, nicidecum academic, sec. Remarc la varianta în limba română schimbarea pronumelui personal din titlul orginal și o serie de note de subsol menite, probabil, să aducă mai multă lumină. Nu sunt foarte convins însă că formularea „cea mai exhaustivă lucrare” (p. 65) este cea mai bună variantă de traducere, dar asta nu diminuează cu nimic valoarea lucrării în sine.

Lectura vine în întâmpinarea unor nevoi apologetice pentru fiecare dintre noi, întrucât, așa cum am mai spus, este aproape imposibil să nu fi intrat în contact cu Martorii lui Iehova. Dacă acest lucru nu s-a întâmplat încă, este bine totuși să știi la ce să te aștepți.

Cartea tratează și problemele teologico-istorie ridicate de mormoni, dar despre cestea, într-un articol viitor.

One thought on “Iata, ei stau la ușă și bat (I)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *